La traduction qui tient parole. Translations as good as your word.
La traduction n'est que le débutDepuis plus de 20 ans, je fais de la traduction, de la rédaction et du photojournalisme dans les deux langues officielles du Canada.
À titre d'auteure, j'ai toujours apprécié la rédaction de profils de gens d'affaires : les bonnes nouvelles sont une belle source d'inspiration. Que ce soit en journalisme ou en fiction, je sais décrire tout genre de produits, de services et de situations. J'ai publié un roman, plusieurs nouvelles et de nombreuses chroniques, tout en produisant un texte dramatique pour la Great Canadian Theatre Company. Mes études ont été en économie politique. J'ai de l'expérience en traduction dans plusieurs domaines, de l'histoire militaire aux produits de consommation (électronique, mobilier, articles de papeterie et quincaillerie générale, entre autres). Tarifs : Traduction À partir de 24 mots cents du mot avec révision. Logiciel : Wordfast. Trousses de presse bilingues 40 $ / hr Rédaction de bulletins bilingues 40 $ / hr Le mot juste est mon Saint Graal. Je prends plaisir à bien cerner l'expression qu'il faut et à adapter les textes à la situation particulière de la clientèle. Pour en apprendre davantage sur mes aptitudes et services, veuillez consulter la bannière du haut de la page. |
|
Translation and so much moreI have been a translator, writer and photojournalist in both official languages of Canada for over 20 years.
As a writer, I particularly enjoyed writing business profiles: good news is inspiring, and many of my subjects inspired me. Whether in journalism or fiction, I can describe all types of products, services and situations. I've published a novel, several short stories and numerous columns, in addition to a theatrical monologue for the Great Canadian Theatre Company. My studies were in social sciences. I have translation experience in several areas, from military history to consumer products (electronics, furniture, stationery and general hardware, among others). Rates: Translation Starting at 24 cents a word including proofreading. I use Wordfast software. Bilingual press kits $40 / hr Bilingual newsletters $40 / hr The right word is my Holy Grail. There's nothing better than finding the perfect way to say it, either to describe or to adapt an existing description. For more information on my aptitudes and services, please look at the menu bar above. |
Merci au Conseil des arts du Canada pour son appui de mon roman Gouroueville, disponible en format numérique ou broché.
« La façon de camper les personnages et de dénouer l'intrigue est intéressante et originale. » - Paul-François Sylvestre, L'Action et Le Rempart, 11 février 2021 « Roman très drôle, aussi vivifiant qu'une balade dans le sud-ouest ontarien. On y apprend plein de choses et on s'amuse beaucoup à lire les aventures et les mésaventures de Marie-Josèphe Angèle, gouroue malgré elle. » - Francine Ravel, Matins sans frontières, Ici Radio-Canada Windsor, 2 février 2021 « C’est vivant, captivant. On ne s’ennuie pas un seul instant. J’ai trouvé excellente l’idée de la structure autour de l’éphéméride comme un refrain qui rythme le roman. Les références historiques ou mythologiques s’intègrent parfaitement à l’histoire. » - Martine Lydie Jacquot Consulter la page du roman pour davantage de détails. __________________________
Consulter ma page d'auteure pour les liens vers tous mes livres. Please take a look at my author page for links to all my books. Mon recueil de romans courts publié en novembre 2016 « On prend en effet un véritable plaisir à lire ces trois nouvelles, qui portent en eux toute la magie du conte et sont à la portée de tous. Des récits qui, en plus de savoir, avec pertinence mais jamais aucune lourdeur démonstrative, nous faire réfléchir sur le monde qui est le nôtre... La langue est belle, le style allie parfaitement humour et sérieux de la réflexion en jeu. »
- Réjeanne Bouchard, Info-Culture « Ça a été un plaisir total de lire votre livre […] Je vais certainement l’offrir en cadeau de Noël à plusieurs personnes parce que c’est vraiment savoureux. Bravo Dominique pour ce livre. » – Éric Robitaille, Radio-Canada Mon nouveau recueil est en librairie et disponible en numérique Consultez la fiche de catalogue The second novella is available in English!
You can download the free Kindle app and read my work in on any device: "Doubles or Nothing" (2014) - Click here |